阿波马托克斯神话
摘译自哈佛大学出版社博客 本月早些时…
汲英以飨
摘译自哈佛大学出版社博客 本月早些时…
1938 年,Harvard 開始了一個名為「Grand …
臺灣著名電臺節目主持人陶曉清女士發起了“…
不少人可能都曾經收過這樣一封性質類似的電子郵件,大意是說:英文裡的 -ese 這個後綴(即俗稱的「字尾」)帶貶義,Taiwanese、Chinese、Japanese、以及 Vietnamese 都具有歧視性的色彩,我們應該拒絕使用,改採自創的 Taiwaner 或 Taiwanan(模仿 New York → New Yorker、America → American),並大力加以推廣。這個網路上的謬論(fallacy),不斷地經由轉貼、複製,以訛傳訛,讓不知情的一般大眾信以為真,已經快要成為「類事實」(factoid)了。我曾經在東吳大學英文系「英語語言學概論」的課堂上導正過這個謬論,現在再重新整理,見諸文字,好讓沒聽過我分析的同學朋友瞭解,將來碰到這個問題時才能有個立場。
原文地址:The limits of knowledge: Thin…
乔布斯(Steve Jobs)已经辞去苹果(Apple)公…
2010年我们忽略了哪些人?在一周24小时不间断的新闻演播中,大吸观众眼球的是嘎嘎小姐肉礼服之类的过眼即忘的新闻快餐,而那些真正改变世界的人的消息却常常被碾没。在今年的最后几天,让我们回顾几个值得我们更多关注的人。
不要选择绝对劣势策略 理性的选择导致不良…
苹果与Adobe的关系由来已久。事实上,…
2009年,中国的外汇储备增长4530亿美…
作者:梁文道 自从今年两会有人提出分批废…
相遇不相知并非永远的宿命 《南方人物周刊…